суббота, 6 октября 2012 г.

КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ

Конкурс посвящен 120 - летию со дня рождения  

Ричарда Олдингтона.

Ри́чард О́лдингтон ( Richard Aldington;настоящее имя Э́двард Го́дфри О́лдингтон; 8 июля 1892 — 27 июля 1962) — английский поэт, прозаик, критик.

Олдингтон родился в Портсмуте в семье адвоката и обучался в Дуврском Колледже и в Лондонском Университете.  С 1912 года  входил в кружок имажистов. Он был участником всех имажистских антологий, редактировал журнал «The Egoist» (1914—1917). Олдингтон ныне признан одним из главных представителей имажизма как литературного направления. По складу дарования он был лирическим поэтом, по устремлениям — искателем Красоты в повседневной жизни. Олдингтон был участником Первой мировой войны (с 1916 г.). Война резко изменила мироощущение Олдингтона, наложив отпечаток суровой горечи и безнадёжности на всё его дальнейшее творчество. Его книга стихов «Образы войны» считается одной из лучших книг в истории англоязычной поэзии. Радикально изменилось и поле творчества писателя: кроме поэзии, он стал уделять все большее внимание прозе. Его знаменитый ныне роман «Смерть героя» (1929) является широкой панорамой английской жизни времен первой мировой войны. Книга стала одним из самых известных антивоенных романов, наряду с романами Ремарка и Хемингуэя. Книга повестей "Кроткие ответы" (1932) продолжила эту линию в творчестве писателя. Олдингтона также очень волновала проблема окружающей среды, он стал одним из первых романистов века, писавших об экологических проблемах современного ему мира. Ещё больше внимания Олдингтон уделял природе и её влиянию на людей, особенно на людей неординарных. 

В середине 40-х гг. писатель переехал в США, где начал писать биографии. В частности, он опубликовал книги о герцоге Веллингтоне и о писателях Ричарде Луисе Стивенсоне и Д.Г.Лоуренсе. Вышедшая в 1955 году разоблачительная книга о другом Лоуренсе - Лоуренсе Аравийском, иконе английского истеблишмента — нажила писателю в Англии толпы врагов. Милитаристы и ура-патриоты встретили ее крайне враждебно и забросали автора требованиями держаться подальше от Англии, если нравы этой страны ему не нравятся. Но оглушающие барабаны милитаристской пропаганды не смогли заглушить голос Олдингтона, который до конца жизни оставался убеждённым противником всех и всяческих империй, колониального рабства и милитаризма. Ближе к концу жизни он переселился в Европу, жил во Франции. Незадолго до смерти Олдингтон приезжал в СССР, где был горячо встречен почитателями его таланта.
Романы Олдингтона до сих пор замалчиваются официальным английским литературоведением. Упоминаются лишь его ранние имажистские и военные стихи. Такова месть Британской империи одному из самых главных ее врагов — и одновременно самому демократическому и, может быть, самому «английскому» писателю своего века, как называли его некоторые современники.


                                              СТИХОТВОРЕНИЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА :

The Poplar

Why do you always stand there shivering
Between the white stream and the road?

The people pass through the dust
On bicycles, in carts, in motor-cars;
The waggoners go by at down;
The lovers walk on the grass path at night.

Stir from your roots, walk, poplar!
You are more beautiful than they are.

I know that the white wind loves you,
Is always kissing you and turning up
The white lining of your green petticoat.
The sky darts through you like blue rain,
And the grey rain drips on your flanks
And loves you.
And I have seen the moon
Slip his silver penny into your pocket
As you straightened your hair;
And the white mist curling and hesitating
Like a bashful lover about your knees.

I know you, poplar;
I have watched you since I was ten.
But if you had a little real love,
A little strength,
You would leave your nonchalant idle lovers
And go walking down the white road
Behind the waggoners.

There are beautiful beeches down beyond the hill.
Will you always stand there shivering?





                                               3. Участники конкурса
 3.1. Участниками конкурса могут быть учащиеся 8 - 11-х классов образовательных учреждений Находкинского городского округа.
      3.2. Участие в конкурсе личностное.

4. Условия проведения конкурса
      4.1.  Конкурс проводится в режиме on-line  8 - 18 октября 2012 года.
      4.2. Оригинальное стихотворение публикуется на сайте учителей английского языка 8 октября 2012 г. http://varyag4627.blogspot.com/
      4.3. Переводы стихотворения присылаются участниками в оргкомитет конкурса  по e-mail: olchalyolyok@mail.ru в срок до 18 октября 2012 года включительно.                       Переводы, поступившие  после  18.10.2012 г., к участию в конкурсе не допускаются. Переводы подаются только в электронном виде.
       4.4. Каждый участник заполняет анкету регистрационного контроля (Приложение). Анкета присылается одним файлом с переводом стихотворения в программе Word , сохранение 97 - 2003. Стиль “Times New Roman”, 12 шрифт, поля – по 2 см. Переводы, не соответствующие требованиям, не оцениваются.
      4.5. Конкурсные переводы шифруются и в зашифрованном виде оцениваются членами жюри с 22 по 29 октября 2012 года. Раскодирование работ, заполнение протоколов осуществляется 30 – 31 октября 2012 года.
      4.5. Результаты конкурса и переводы победителей публикуются на сайте учителей английского языка Находкинского городского округа 1 ноября 2012 года. http://varyag4627.blogspot.com/

5. Критерии оценивания
5.1. Перевод стихотворения оценивается по следующим критериям:
- соответствие содержания перевода оригинальному стихотворению;
- поэтичность;
- образность восприятия;
- наличие рифмы.



Анкета регистрационного контроля

ФИО участника
ОУ, класс
e-mail,
телефон участника
ФИО  учителя (полностью)
e-mail, телефон учителя
e-mail ОУ